曹疏影 Cao Shuying (1979 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
魔方 |
Zauberwürfel |
|
|
|
|
“我玩魔方呢!” |
"Ich spiele den Zauberwürfel" |
她拆开红色脚, |
Sie trennt den roten Fuß |
蓝色手,骨缝里的寒气 |
Von der blauen Hand, die kalte Luft in der Knochennaht |
挤成一面黑 |
Presst sie zu einer schwarzen Seite |
电视停电,她 |
Der Fernseher ist abgeschaltet, sie |
没见过大海 |
Hat das Meer nicht gesehen |
布带鱼张望床头 |
Der Degenfisch aus Stoff schaut verstohlen das Bett an |
爸妈垂着脑袋,算计着 |
Mit hängenden Köpfen überlegen Vater und Mutter |
一张床单 |
Wie oft das Bettlaken |
经得起多少次尿炕 |
Noch Bettnässen ertragen kann |
合法中文,说一句 |
Ein Wort rechtmäßiges Chinesisch gesprochen |
给一寸身高,她三十寸了 |
Gewähre ihr noch ein Zoll, dann ist sie 30 Zoll groß |
高糖低钙,钙 |
Hoher Blutzucker, niedriger Calciumwert, das Calcium |
沉在脚脖子上,跑不动 |
Ist in die Knöchel gesunken, sie kann nicht rennen |
游戏里,小学揪住她的辫子 |
Im Spiel packt die Grundschule sie bei den Zöpfen |
她偷着在辫子外吃糖 |
Heimlich isst sie neben den Zöpfen Bonbons |
糖也笑着,吃她, |
Die Bonbons lachen auch, essen sie |
从一粒小白牙开始,十三年后 |
Beginnen bei einem kleinen, weißen Zahn, dreizehn Jahre später |
吐出骨头 |
Speien sie Knochen heraus |
第二副身子,魔方做的 |
Ein zweiter vom Zauberwürfel gemachter Körper |
一天凸起一块,自己上色 |
Wölbt sich eines Tages ein Stück heraus, sie selbst färbt |
六面都不和谐。六年 |
Sechs Seiten ganz unharmonisch. Sechs Jahre |
闷在土里煮,尾巴溜上云彩 |
In der Erde zugedeckt gekocht, gleitet der Schwanz zu den Wolken hinauf |
大操场半空呆傻 |
Auf dem großen Spielplatz liegt Schwachsinn in der Luft |
“水!水!”她咬着土 |
"Wasser! Wasser!" Sie kommt Erde beißend |
爬出来,梦中浇水 |
Hervorgekrochen, im Traum gießt sie Wasser |
把四肢粘成花园——前面的 |
So dass Arme und Beine zu einem Garten zusammmenhaften –- was vorne ist |
冲前,后面的…… |
Spült nach vorn, was hinten ist ...... |
爸妈低头,在土里挖自己 |
Mit gesenkten Köpfen graben Vater und Mutter aus der Erde ihren eigenen |
一滩子孙泥,一滩 |
Strand lehmige Nachkommen heraus, einen Strand |
博士泥,其实什么都没有,其实 |
Lehmige Doktorgrade, in Wirklichkeit haben sie nichts, in Wirklichkeit |
她用泥巴养目 |
Ernährt sie ihre Augen mit Schlamm |
红色脚,蓝色手,她抠净 |
Roter Fuß, blaue Hand, sie kratzt die Erde |
嘴里的土,魔方厂破产 |
In ihrem Mund komplett heraus, die Zauberwürfelfabrik ist bankrott |
秋风刮倒一批春天 |
Der Herbstwind weht eine Gruppe Frühlinge um |
魔方碎成小日子,蹲在蛋糕里 |
Die Zauberwürfelsteinchen werden zu kleinen Tagen, die im Kuchen hocken |
搂着蜡烛睡觉。 |
Und die Kerzen umarmend schlafen. |